请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

文学巴士 www.wx84.cc,[网王同人]十月海道线无错无删减全文免费阅读!

一起。

    藤川凉随着人群往前走,留下随身包后将其余行李堆进已经停靠在一旁的巴士行李箱中,然后登上自己班级的巴士。

    行程大约五六个小时,比新干线耗时不少,但好歹对于学校方便管理。再加上中途有停靠休息的时间,也算能够忍受。

    尽管已是春末夏初但车上的制冷未免有些太过。藤川凉的衣服之前都留在了行李车中,好在有邻座的小泽美江慷慨援助,“你先拿着吧,我暂时不需要。”才刚刚同班了一个多月,实际互相并没有太多交流的女孩子朝她爽朗地笑了笑,戴上耳机继续听音乐。藤川凉感激地接过衣服裹在身上,继续眯起眼睛来看风景。

    小泽的耳机中时常有音乐漏出来,仔细辨别似乎是普通的流行音乐电台。

    “要听吗?”注意到藤川凉的目光,她好心的匀给她一个耳机。

    迟疑了一下还是道着谢接了过来,因为她听出那是她曾经喜欢的歌。

    《S'il Suffisait d'Aimer》,是否爱已足够。

    Je rêve son visage, je décline son corps

    Et puis je l’imagine habitant mon décor

    J’aurais tant à lui dire si j’avais su parler

    Comment lui faire lire au fond de mes pensées?

    ent font ces autres à qui tout réussit?

    最后几排是以宍户为首的牌友帮,此刻正兴高采烈打着八十分,嚷嚷着闹作一团。

    外面则是熟悉的风景,耳机中的女声依旧在不知疲倦地唱着。浑浑噩噩中她也就睡了过去。

    梦里隐约感觉有阳光在眼皮上跳跃,醒来时已经到达目的地。

    冰帝的西洋化不言而喻。即使在京都这样的古老城市,他们所留宿的依旧是普通宾馆,而并非传统和屋。

    所分到的房间位于宾馆十一楼,视野很好,四人一间抽签决定。藤川凉和刚才在车上邻座的小泽美江,还有一样是同班同学的织田碧和里村真纪子一间。新分发的时间表上显示直到明天早晨都将是休息时间,于是当她们去楼下的餐厅吃了午餐后,织田和小泽便提议出去走走。

    “所以说,美中不足的就是没能住在这样的地方……”离开宾馆几条街远的地方,里村指向路对面那栋掩映在树丛中的建筑感叹。

    老式的和式旅馆,木质结构。常配以云纹纸门,木走廊,风灯,格窗,石龛等传统元素,确实比现代式的宾馆更让人向往。

    “还有夏天的祗园祭啊,我们是肯定熬不到那时候了。”小泽附和着叹气道。

    绚丽豪华的神轿,街头巷尾充溢着的传统打击乐的器乐声,恰巧错过也算一种悲哀。

    但藤川凉的心思却并不在她们的话题上。因为当刚才里村指出旅馆的位置时,她清楚地看见有几辆巴士依次行驶进去。

    她确信自己没有看错。那熟悉的深黄色车身,车身上的三角状R型校徽,无一不指向那所曾带给她太多回忆的学校。

    但她还没来得及去考证,最后一辆车的车尾就已经消失在了层叠的树林中,再看不到踪迹。

    立海大附属,在这个时间,分明应该在冲绳才对。如此一来,唯一的解释只有……

    这个世界与原来的世界,再一次有了不同的地方。

    ※

    学校规定晚上有门禁,因此她们只能在晚饭前匆匆赶回宾馆。

    吃过晚饭后她们轮流洗漱。期间有同班同学敲门询问是否要加入在班级导师川岛和A组导师平野房间开的联合牌局,织田和里村兴高采烈地跟去,藤川凉和小泽则借口明早要早起需要足够的休息留守。随便看了会儿电视节目后小泽接到了家里的电话,藤川凉则乘电梯去楼下的自动售货机买些东西。脚踩在地毯上穿过这层的走廊,顶上的灯将人影浓缩成极小的黑色色块。不时有笑闹声从紧闭的房门中传出,所谓的青春或许就是如此。

    打开的电梯门内没有人。她走了进去,按亮一楼的按钮。

    十层,宍户和慈郎走了进来。两人惊讶地问藤川凉去那里,藤川凉如实回答,刚想反问电梯就稳稳停在了八层的位置,“向日他们班的人带来了游戏,太帅了!”

    七层,今井走了进来,互相寒暄了几句后只听电梯门再次打开,这一次进来的是麻生,“有些事需要去长门老师那里,”她笑着说。

    “那我们同路,”今井看着光标一格一格往下跳,很快停在五楼的位置。藤川凉想起今井的班导芜木与麻生的班导长门也是同一间房间。

    她们在五楼走出电梯,临行前向她到了别。梯门的反应并不快,藤川凉刚想伸手去按关门键就看见有人影快速侧身进了即将关闭的梯门,瞬间惊得后退。

    但她很快认清了眼前的人。

    是忍足。

    注:

    1小蔬菜是德语对小孩子的称呼,她故意的

    2Gute Fahrt,德文的一路顺风

    那首歌的地址,歌词很内涵,我贴在下面

    作者有话要说:我去吃个饭,有问题回来改

    大爷再见,下个结局你会卷土重来,N个月后你又是一条好汉=>无耻的无速度星人

    不认识理理子的,去23章找她

    不认识冈本的,去前文找他

    不认识小泽织田里村的,没关系我也不认识

    不认识今井和麻生的,OTL你看文了没?

    立海大不会白来的

    加缪的书不会白买的

    冈本大爷不会只是个打酱油的

    电梯不会往下掉不会停电不会摔成人肉渣的

    放心(羊驼脸)

    最后贴歌词:

    Je rêve son visage, je décline son corps 我梦见他的脸,我拒绝他的身体

    Et puis je l’imagine habitant mon décor 然后我想像他住在我附近

    J’aurais tant à lui dire si j’avais su parler 如果我知道该如何启齿,我会有好多话想对他说

    Comment lui faire lire au fond de mes pensées? 如何让他读懂我的心思

    ent font ces autres à qui tout réussit? 别人是怎么做到这一点呢

    Qu’on me dise mes fautes, mes chimères aussi 希望有人说出我的缺点,说出我的梦想

    Moi j’offrirais mon ame, mon coeur et tout mon temps我则献出我的灵魂,我的心和我的所有时间

    Mais j’ai beau tout donner, tout n’est pas suffisant 但即使我付出一切,还是不够

    S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer 是否相爱就足够,是否爱已足够

    Si l’on changeait les choses un peu, rien qu’en aimantdonner 如果我们做一点改变,只要付出爱

    S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer 是否相爱就足够,是否爱已足够

    Je ferais de ce ernité 我将使这世界成为一个梦想,一种永恒

    J’ai du sang dans mes songes, un pétale séché 在梦中我流着血,一片干枯的花瓣

    Quand des lar que d’autres ont verses 当别人的泪水侵噬我

    La vie n’est pas étanche, ;le est sous le vent 生命并不是密封的,我的岛在风中飘摇

    Les portes laissent entrer les cris même en fermant 哭泣声传进来,哪怕门紧紧关住

    Dans un jardin l’enfant, sur un balcon des fleurs 在孩子的花园中,在鲜花的阳台上

    Ma vie paisible où j’entends battre tous les coeurs 在能听见所有心跳的地方我的安宁生活

    Quand les nuages foncent, présages des malheurs 当乌云迫近,预示不幸

    Quelles ar aux pays de nos peurs? 什么样的武器能护卫我们恐惧的国度

    S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer 是否相爱就足够,是否爱已足够

    Si l’on changeait les choses un peu, rien qu’en aimant donner 果我们做一点改变,只要付出爱

    S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer 是否相爱就足够,是否爱已足够

    Je ferais de ce ernité 我将使这世界成为一个梦想,一种永恒

    S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer 是否相爱就足够,是否爱已足够

    Si l’on pouvait changer les choses et tout recommencer 如果我们能作改变,一切重新开始

    S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer 是否相爱就足够,是否爱已足够

    Nous ferions de ce rêve un monde 我们将梦想变成这个世界的现实

    S’il suffisait d’aimer 是否爱已足够

    粗略看了下翻译有点小偏差但我能力不够自己改所以就不出来丢人了

    大家意会一下就可以了大体意思还是很内涵的

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”