文学巴士 www.wx84.cc,福尔摩斯他弟无错无删减全文免费阅读!
整个人从里到外散发着情|色的意味。
“这才是你的真面目?”胡狼头的重点好像有些不一样。
“你可千万别这样说,”威尔顿拍了拍莫瑞亚蒂,之后他站起身走向玻璃墙,只是简单的领子整理他就完成了自身气质的转变,一个纪录片上才见过的贵族礼仪,刚刚那个抱着情人就满足了的人似乎完全不存在,“一位绅士从来都是表里如一的。”
“我可以帮忙证明,”似乎觉得胡狼头看不上自己,莫瑞亚蒂把“娘”这个字发挥到了极限,他扭着腰走猫步站到了威尔顿身边,浑身上下似乎都没了骨头,“这个男人绝对是表里如一的‘硬’气。”说完他还对着威尔顿的耳朵轻轻吹了口气,脸上全是暧昧。
“你这样做对得起你的未婚妻?”因为变声,听不清胡狼头的情绪。
“她跟这些有什么关系?”威尔顿的脸上仍旧是最符合社交礼仪的笑,手却不规矩地从莫瑞亚蒂的腰滑倒了对方的臀上,不轻不重地揉捏,“你不是只在乎你的游戏?”
“你...”胡狼头似乎被噎了一下,不过他马上接着说,“既然这样,那我们...”没等他说完他的手机响了,胡狼头掏出来看了看,之后加重了声音,“等我回来的时候就是游戏开始的时候!”他说完急匆匆的离开了。
“亲爱的,看来是冲着你来的,你的魅力可真不小。”如果说伦敦城只有几个人有资格站上莫瑞亚蒂的棋盘,那么他的男朋友绝对算得上是其中一个,虽然这个男人只是一个大学教授。
“他感兴趣的不是我,是背叛了‘未婚妻’的那个未婚夫。”威尔顿好笑地吻了吻莫瑞亚蒂的唇,知道他有未婚妻的只有两个人,其中一个还被带走了,所以其实他应该感激夏洛克当初的谎言么?最起码带着胡狼头的那个男人的身份对他完全不是秘密。
“哦。”莫瑞亚蒂微微抬头,懒洋洋地享受这个吻。威尔顿一边加深这个吻一边按下了自己左手小臂皮肤下面的一个小点,这个游戏他还没玩腻,不需要让他大哥参与进来。虽然他大哥一向是个合格的家人,但是要真是让他牵扯进来了他也就彻底没得玩了。
作者有话要说:[注1]That...was...amazing...,这实在是太奇妙了~为啥用英文你们都懂的23333333
[注2]beatles,双关语,英文原意有甲壳虫的意思,TheBeatles指的是英国披头士乐队,在流行音乐史的商业和艺术上都取得了巨大成功。
[注3]汉塞尔和格莱特在离开的路上洒满了面包屑,取自《格林童话》,面包屑的故事。汉塞尔和格莱特的父亲娶了后母,后母想扔了他们就让父亲带他们到森林深处。汉塞尔为了回家,每天在路上留下面包屑做记录。
☆、威尔顿的第一次试探(捉虫)
“夏洛克,我觉得我们这样做是不是不太好?”华生一边四处张望,一边小声问旁边的人。夏洛克的修长的手指在黑莓键盘上跳跃,直到“嘀——”的一声才回头做了一个欢迎礼,“等到雷斯垂特申请下来搜查令这间房子里可能留下的线索恐怕早就被人清干净了,请允许我提醒你,你刚刚并没有制止我,甚至你还帮我望风。所以,从犯先生,开始干活吧。”
一连串的字符从夏洛克的嘴里风一样扫过整个客厅,最后他扔给华生一副橡胶手套。华生努力控制他翻白眼的冲动,上帝知道为什么夏洛克身上总是带着些奇奇怪怪的东西,他甚至随身没有一个包!
抱怨归抱怨,华生的动作还是很快的,两个人分工检查了一楼的客厅和餐厅,确定没有什么发现之后上了二楼。在卧室和书房之间夏洛克没有犹豫,华生也便跟着走了进去。
整个人从里到外散发着情|色的意味。
“这才是你的真面目?”胡狼头的重点好像有些不一样。
“你可千万别这样说,”威尔顿拍了拍莫瑞亚蒂,之后他站起身走向玻璃墙,只是简单的领子整理他就完成了自身气质的转变,一个纪录片上才见过的贵族礼仪,刚刚那个抱着情人就满足了的人似乎完全不存在,“一位绅士从来都是表里如一的。”
“我可以帮忙证明,”似乎觉得胡狼头看不上自己,莫瑞亚蒂把“娘”这个字发挥到了极限,他扭着腰走猫步站到了威尔顿身边,浑身上下似乎都没了骨头,“这个男人绝对是表里如一的‘硬’气。”说完他还对着威尔顿的耳朵轻轻吹了口气,脸上全是暧昧。
“你这样做对得起你的未婚妻?”因为变声,听不清胡狼头的情绪。
“她跟这些有什么关系?”威尔顿的脸上仍旧是最符合社交礼仪的笑,手却不规矩地从莫瑞亚蒂的腰滑倒了对方的臀上,不轻不重地揉捏,“你不是只在乎你的游戏?”
“你...”胡狼头似乎被噎了一下,不过他马上接着说,“既然这样,那我们...”没等他说完他的手机响了,胡狼头掏出来看了看,之后加重了声音,“等我回来的时候就是游戏开始的时候!”他说完急匆匆的离开了。
“亲爱的,看来是冲着你来的,你的魅力可真不小。”如果说伦敦城只有几个人有资格站上莫瑞亚蒂的棋盘,那么他的男朋友绝对算得上是其中一个,虽然这个男人只是一个大学教授。
“他感兴趣的不是我,是背叛了‘未婚妻’的那个未婚夫。”威尔顿好笑地吻了吻莫瑞亚蒂的唇,知道他有未婚妻的只有两个人,其中一个还被带走了,所以其实他应该感激夏洛克当初的谎言么?最起码带着胡狼头的那个男人的身份对他完全不是秘密。
“哦。”莫瑞亚蒂微微抬头,懒洋洋地享受这个吻。威尔顿一边加深这个吻一边按下了自己左手小臂皮肤下面的一个小点,这个游戏他还没玩腻,不需要让他大哥参与进来。虽然他大哥一向是个合格的家人,但是要真是让他牵扯进来了他也就彻底没得玩了。
作者有话要说:[注1]That...was...amazing...,这实在是太奇妙了~为啥用英文你们都懂的23333333
[注2]beatles,双关语,英文原意有甲壳虫的意思,TheBeatles指的是英国披头士乐队,在流行音乐史的商业和艺术上都取得了巨大成功。
[注3]汉塞尔和格莱特在离开的路上洒满了面包屑,取自《格林童话》,面包屑的故事。汉塞尔和格莱特的父亲娶了后母,后母想扔了他们就让父亲带他们到森林深处。汉塞尔为了回家,每天在路上留下面包屑做记录。
☆、威尔顿的第一次试探(捉虫)
“夏洛克,我觉得我们这样做是不是不太好?”华生一边四处张望,一边小声问旁边的人。夏洛克的修长的手指在黑莓键盘上跳跃,直到“嘀——”的一声才回头做了一个欢迎礼,“等到雷斯垂特申请下来搜查令这间房子里可能留下的线索恐怕早就被人清干净了,请允许我提醒你,你刚刚并没有制止我,甚至你还帮我望风。所以,从犯先生,开始干活吧。”
一连串的字符从夏洛克的嘴里风一样扫过整个客厅,最后他扔给华生一副橡胶手套。华生努力控制他翻白眼的冲动,上帝知道为什么夏洛克身上总是带着些奇奇怪怪的东西,他甚至随身没有一个包!
抱怨归抱怨,华生的动作还是很快的,两个人分工检查了一楼的客厅和餐厅,确定没有什么发现之后上了二楼。在卧室和书房之间夏洛克没有犹豫,华生也便跟着走了进去。