文学巴士 www.wx84.cc,莉莉玛莲无错无删减全文免费阅读!
素素的申请书被克罗洛夫大尉收在抽屉里,就像从来没存在过一样。但素素一点儿也不着急,她既不去催促大尉,也不去见海因茨。
她只是找了个机会让卡尔给海因茨递了张纸条,纸条上是她自己做的一句中文诗词的德文翻译。
“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。”
“妈妈写的是什么意思……”卡尔拿着纸条左看右看,琢磨了好半天也没能明白。
海因茨一把将纸条夺过来叠好了塞在棉袄里层的口袋里,打心眼儿里嫌弃卡尔。
这是情书,是情书好不好!不是什么该死的诗集和小报,这个白痴到底认为自己凭什么能看素素写给他的情书啊?
米勒叼着草根走过来,一屁股坐在海因茨的床上不停地哼哼唧唧,“噢,海因茨,真没想到你居然是个风流鬼,即便是在苏联人的枪口下也有姑娘愿意为了你赴汤蹈火。这不公平,老天,我真想念我的莉莉安,也许她真在柏林等我也说不定呢?”
卡尔掏着内衣口袋,咕哝说:“别做梦了米勒同志,没有姑娘会愿意为一个到处留情的男人守候终生的。”
“哼,你怎么知道海因茨不是?他曾经驻守在巴黎,那儿什么没有啊?多少漂亮姑娘露着大腿和胸脯向伟大的德意志军官献身,是吧,我们的小甜心海因茨。”
米勒挑高了他乱糟糟的眉毛,但海因茨却没接招,他仍旧像个木头人似的,好半天也逼不出一句话来,“我们对彼此忠贞不二。”
“啧啧,真像个诗人。”米勒的眼睛里露出羡慕的颜色,他低头拨了拨头发说,“不知道莉莉安还活着没有,我听说柏林发生大灾难,可恶的斯拉夫杂种,就连七八岁的小女孩都不放过。”
“这帮人确实是杂种!”然而卡尔话锋一转,接下来说道,“但别忘了党卫军在乌克兰和俄罗斯做的蠢事,你不能祈祷敌人的仁慈。”
“没错。”米勒同时瞥一眼海因茨,肯定说,“当然少不了国防军的加盟,德军的罪行罄竹难书,但咱们几个居然还活着,虽然整天吃着屎一样的糊糊以及发黑的土豆,但至少还活着。那些生活在柏林对战争一无所知的妇女和儿童却为此付出惨重代价,这真是讽刺。”
海因茨黯然道:“男人没用,受苦的都是妇女和孩子。”
营房的角落陷进一阵压抑的沉默当中,卡尔掏啊掏啊终于把一颗硬邦邦的糖果掏了出来,“我饿了,我得吃颗糖。”
“你哪来的?”米勒问。
“今天早上出门前,妈妈偷偷给我的。”卡尔小心地含着硬糖,享受着生活里突如其来的也是仅剩的一丝丝甜。
海因茨却瞪起了眼睛,好家伙,怎么他没有,卡尔这个白痴却能有糖吃。叫声妈妈有这么大的好处,下回他也试试!
哼哼,那个住在书记员房间里彻夜写报告的中国小姐,他的东方小辣椒,一定偷偷把糖果藏着舌尖底下等他亲自去取。
海因茨躺在狭窄冰冷的床上,手中摩挲着那张简短的纸条,粗糙的指腹还能感受到笔尖刻在纸面上的痕迹。
黑暗中他弯起嘴角,明亮的冰蓝色的眼睛里藏着浩瀚深海与灿烂星辰,他握紧了纸条仿佛就抓住了全世界。
当然,我的宝贝,我们的爱情并非贫乏而庸俗的纠葛,而是令人成为英雄与战士的魔幻咒语。
无论梦境如何美好,第二天天没亮他们还得穿上衣服扛着工具进山伐木。
冷风在黎明前的黑暗中摧残着每一个人,走几步就得往后退,有几个身体不大好的已经横倒在路中间。
伊万和红头发瓦西里围了上去,一个用靴子猛蹬,一个用枪托驱赶,但这人无论如何起不来了,他们找了个不那么文盲的人记下了这人的名字,然后把他推到路旁等冷风把他的身体吹成冰棍才继续上路。
上午砍树,下午就得用人力把粗壮的原木扛回去。
米勒走在最前面,他的肩膀都快被粗壮的树干压碎,忍不住抱怨说:“该死的,这鬼地方就连树都长得比别的地方讨人厌。”
&... -->>
素素的申请书被克罗洛夫大尉收在抽屉里,就像从来没存在过一样。但素素一点儿也不着急,她既不去催促大尉,也不去见海因茨。
她只是找了个机会让卡尔给海因茨递了张纸条,纸条上是她自己做的一句中文诗词的德文翻译。
“两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。”
“妈妈写的是什么意思……”卡尔拿着纸条左看右看,琢磨了好半天也没能明白。
海因茨一把将纸条夺过来叠好了塞在棉袄里层的口袋里,打心眼儿里嫌弃卡尔。
这是情书,是情书好不好!不是什么该死的诗集和小报,这个白痴到底认为自己凭什么能看素素写给他的情书啊?
米勒叼着草根走过来,一屁股坐在海因茨的床上不停地哼哼唧唧,“噢,海因茨,真没想到你居然是个风流鬼,即便是在苏联人的枪口下也有姑娘愿意为了你赴汤蹈火。这不公平,老天,我真想念我的莉莉安,也许她真在柏林等我也说不定呢?”
卡尔掏着内衣口袋,咕哝说:“别做梦了米勒同志,没有姑娘会愿意为一个到处留情的男人守候终生的。”
“哼,你怎么知道海因茨不是?他曾经驻守在巴黎,那儿什么没有啊?多少漂亮姑娘露着大腿和胸脯向伟大的德意志军官献身,是吧,我们的小甜心海因茨。”
米勒挑高了他乱糟糟的眉毛,但海因茨却没接招,他仍旧像个木头人似的,好半天也逼不出一句话来,“我们对彼此忠贞不二。”
“啧啧,真像个诗人。”米勒的眼睛里露出羡慕的颜色,他低头拨了拨头发说,“不知道莉莉安还活着没有,我听说柏林发生大灾难,可恶的斯拉夫杂种,就连七八岁的小女孩都不放过。”
“这帮人确实是杂种!”然而卡尔话锋一转,接下来说道,“但别忘了党卫军在乌克兰和俄罗斯做的蠢事,你不能祈祷敌人的仁慈。”
“没错。”米勒同时瞥一眼海因茨,肯定说,“当然少不了国防军的加盟,德军的罪行罄竹难书,但咱们几个居然还活着,虽然整天吃着屎一样的糊糊以及发黑的土豆,但至少还活着。那些生活在柏林对战争一无所知的妇女和儿童却为此付出惨重代价,这真是讽刺。”
海因茨黯然道:“男人没用,受苦的都是妇女和孩子。”
营房的角落陷进一阵压抑的沉默当中,卡尔掏啊掏啊终于把一颗硬邦邦的糖果掏了出来,“我饿了,我得吃颗糖。”
“你哪来的?”米勒问。
“今天早上出门前,妈妈偷偷给我的。”卡尔小心地含着硬糖,享受着生活里突如其来的也是仅剩的一丝丝甜。
海因茨却瞪起了眼睛,好家伙,怎么他没有,卡尔这个白痴却能有糖吃。叫声妈妈有这么大的好处,下回他也试试!
哼哼,那个住在书记员房间里彻夜写报告的中国小姐,他的东方小辣椒,一定偷偷把糖果藏着舌尖底下等他亲自去取。
海因茨躺在狭窄冰冷的床上,手中摩挲着那张简短的纸条,粗糙的指腹还能感受到笔尖刻在纸面上的痕迹。
黑暗中他弯起嘴角,明亮的冰蓝色的眼睛里藏着浩瀚深海与灿烂星辰,他握紧了纸条仿佛就抓住了全世界。
当然,我的宝贝,我们的爱情并非贫乏而庸俗的纠葛,而是令人成为英雄与战士的魔幻咒语。
无论梦境如何美好,第二天天没亮他们还得穿上衣服扛着工具进山伐木。
冷风在黎明前的黑暗中摧残着每一个人,走几步就得往后退,有几个身体不大好的已经横倒在路中间。
伊万和红头发瓦西里围了上去,一个用靴子猛蹬,一个用枪托驱赶,但这人无论如何起不来了,他们找了个不那么文盲的人记下了这人的名字,然后把他推到路旁等冷风把他的身体吹成冰棍才继续上路。
上午砍树,下午就得用人力把粗壮的原木扛回去。
米勒走在最前面,他的肩膀都快被粗壮的树干压碎,忍不住抱怨说:“该死的,这鬼地方就连树都长得比别的地方讨人厌。”
&... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读