文学巴士 www.wx84.cc,伯爵夫人来自大清无错无删减全文免费阅读!
见我垂首不语,杰克又说道:“就她这小身板,一阵风都能吹跑,我看就算留在家里也顶不了什么用!”
我心中警铃大作,最害怕他说自己也不去了,和我一起留在家里,真要是那样的话……
正当我暗自着急的时候,就听到杰克继续说道:“得了吧妈妈,就我们这破家能有什么可值得偷的?还是一块儿去吧,上次留下她一个人,史密斯先生可是非常不解呢。”
罗丝太太不再反对,杰克得意地冲我挑眉,仿佛在告诉我,我的去留全凭他一句话,我已经深陷他的掌心,就别妄想挣扎了。
这是我八年来第一次外出旅行,我们的目地是距莫克斯顿四十多英里外的斯克福镇,镇上以种植鲜花而闻名遐迩。
为了在史密斯先生及其家人面前装阔,罗丝太太租了辆八乘大马车,虽然租金贵得吓人,但它足够大,更重要的是够豪华够宽敞。
一路上,罗丝太太都在和莉莉热烈地讨论即将到来的那场盛会。而布鲁克先生一上马车就靠在最里面的车壁上,闭上了眼睛。
我无法假装自己能够对罗丝太太和莉莉的话题感兴趣,然而我更加不愿意和杰克两个人面对面地坐在一起。
于是我学着布鲁克先生那样,找了个最外沿的位置看风景。
但是时间一长,马车里摇摇晃晃的,我就从最初的兴致勃勃看风景,变成了假寐,最后又变成了真睡,也不知过了多久,我被一阵甜腻的花香味唤醒了。
抬眼望向车厢外,入目是满眼的黄、紫、红、白,大片大片的花田一直铺到了天际,我情不自禁地趴在了车窗前,将头探出车外,感觉自己的眼睛完全不够用。
“别像个没见过世面的贫民似的,别给我丢脸!”莉莉对我的喜形于色,非常不满。紧接着,罗丝太太和莉莉就对我的“礼仪”进行了长达半小时的训斥。
直到我们的马车已经驶进了卡宾达酒店,才迫使她们不得不闭上了嘴。
酒店的侍应帮我们把行李搬去了房间,罗丝太太挽着布鲁克先生率先走进了酒店。
此时,酒店已经住满了前来参加这场盛会的名流豪绅,一旦来到这种公共场合,罗丝太太立刻化身为最和蔼可亲、最高贵优雅的贵妇。她穿戴上自己最奢华的裙子和帽子,佩戴上最名贵的首饰,戴上漂亮的手套,将自己打扮得光彩照人。
而莉莉也同样穿得珠光宝气,俨然一位富家小姐的作派。她抬头挺胸,脸上挂着礼貌的微笑,瞬间成了位温和有礼的淑女。
即使是布鲁克先生,不喝酒时他显得高大英俊,穿上礼服后身上那种贵族的气质还是很能唬人的。
就连阴沉懒散的杰克,也化身为翩翩绅士,整个人的气质和容貌在华服的衬托下上升了好几个层次。我甚至还听到两位小姐一边悄悄偷看他,一边低声惊叹:“噢,多么英俊的绅士呀!”
我忍不住勾唇,然而杰克的眼神立刻便射了过来,“你是在嘲笑我吗?”
我收起笑意,“随你怎么想。”
我不欲多说,但杰克显然并不这么想,他特意放慢了脚步,与我并肩而行。<... -->>
见我垂首不语,杰克又说道:“就她这小身板,一阵风都能吹跑,我看就算留在家里也顶不了什么用!”
我心中警铃大作,最害怕他说自己也不去了,和我一起留在家里,真要是那样的话……
正当我暗自着急的时候,就听到杰克继续说道:“得了吧妈妈,就我们这破家能有什么可值得偷的?还是一块儿去吧,上次留下她一个人,史密斯先生可是非常不解呢。”
罗丝太太不再反对,杰克得意地冲我挑眉,仿佛在告诉我,我的去留全凭他一句话,我已经深陷他的掌心,就别妄想挣扎了。
这是我八年来第一次外出旅行,我们的目地是距莫克斯顿四十多英里外的斯克福镇,镇上以种植鲜花而闻名遐迩。
为了在史密斯先生及其家人面前装阔,罗丝太太租了辆八乘大马车,虽然租金贵得吓人,但它足够大,更重要的是够豪华够宽敞。
一路上,罗丝太太都在和莉莉热烈地讨论即将到来的那场盛会。而布鲁克先生一上马车就靠在最里面的车壁上,闭上了眼睛。
我无法假装自己能够对罗丝太太和莉莉的话题感兴趣,然而我更加不愿意和杰克两个人面对面地坐在一起。
于是我学着布鲁克先生那样,找了个最外沿的位置看风景。
但是时间一长,马车里摇摇晃晃的,我就从最初的兴致勃勃看风景,变成了假寐,最后又变成了真睡,也不知过了多久,我被一阵甜腻的花香味唤醒了。
抬眼望向车厢外,入目是满眼的黄、紫、红、白,大片大片的花田一直铺到了天际,我情不自禁地趴在了车窗前,将头探出车外,感觉自己的眼睛完全不够用。
“别像个没见过世面的贫民似的,别给我丢脸!”莉莉对我的喜形于色,非常不满。紧接着,罗丝太太和莉莉就对我的“礼仪”进行了长达半小时的训斥。
直到我们的马车已经驶进了卡宾达酒店,才迫使她们不得不闭上了嘴。
酒店的侍应帮我们把行李搬去了房间,罗丝太太挽着布鲁克先生率先走进了酒店。
此时,酒店已经住满了前来参加这场盛会的名流豪绅,一旦来到这种公共场合,罗丝太太立刻化身为最和蔼可亲、最高贵优雅的贵妇。她穿戴上自己最奢华的裙子和帽子,佩戴上最名贵的首饰,戴上漂亮的手套,将自己打扮得光彩照人。
而莉莉也同样穿得珠光宝气,俨然一位富家小姐的作派。她抬头挺胸,脸上挂着礼貌的微笑,瞬间成了位温和有礼的淑女。
即使是布鲁克先生,不喝酒时他显得高大英俊,穿上礼服后身上那种贵族的气质还是很能唬人的。
就连阴沉懒散的杰克,也化身为翩翩绅士,整个人的气质和容貌在华服的衬托下上升了好几个层次。我甚至还听到两位小姐一边悄悄偷看他,一边低声惊叹:“噢,多么英俊的绅士呀!”
我忍不住勾唇,然而杰克的眼神立刻便射了过来,“你是在嘲笑我吗?”
我收起笑意,“随你怎么想。”
我不欲多说,但杰克显然并不这么想,他特意放慢了脚步,与我并肩而行。<... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读