文学巴士 www.wx84.cc,王牌导演无错无删减全文免费阅读!
路易·德·菲耐斯2.0,所以在表演的过程中,她更多是要求演员端正一个态度。
并且能自然地完成剧本中需要他们表演的内容。
对于幽默,每个人的理解都是不同的。
苔米不希望演员为了诠释导演所能理解的幽默,而绞尽脑汁。
虽然话是这样说,但是实际拍摄时,霍恩的这个标准,却让剧组演员大伤脑筋。
有的时候,自由发挥,是最不好发挥的。
尤其是幽默。
马修·卡索维茨和吉姆·布劳德本特都发现,《大新闻》的幽默,更多是用情节和演员的肢体动作去完成的,而不是语言。
对于喜剧电影来说,少了语言这个利器,展现幽默时,就非常考察演员肢体语言能力。
霍恩本身并不喜欢特别花哨的表演方式,所以她的剧本中,更多展示的是一种冷幽默,但是文字是给予人无限遐想的,作为台前的演员,怎样展现这种发人深省的冷幽默,就需要下更多功夫。
早在正式开机的前两个月,卡索维茨和布劳德本特就开始研究剧本和他们的表演方式,两个人花了很多功夫去设计肢体语言,希望达到导演的要求。
值得一提的是,虽然剧本中,卡索维茨饰演的记者才是第一男主,但表演上,布劳德本特饰演的摄影师,才是整个剧组最累的,因为他需要完成的动作,和剧本中设置的场景,远比卡索维茨的更要困难复杂,而且因为导演希望布劳德本特体重更胖一些,在开机之前的两个月,体重原本就有些超出正常范围的布劳德本特又加重了二十斤,在整个拍摄的过程中,布劳德本特都需要拖着笨重的身体完成复杂的拍摄内容。
而在剧组休息之余,他需要不断进食,防止因为拍摄过程中运动量变大,体重降低。
事后回忆起这段拍摄经历,吉姆·布劳德本特非常幽默地说,“因为剧组资金有限,食物并不丰盛,整个剧组吃得最好的就是我,我是剧组唯一一个每天都能吃到鸡腿和牛排的人。”
除了两位主演,剧本中中东之行的路上出现了各种各样的角色,包括蛇头、士兵、叙利亚少女、雅兹迪儿童等等,除了蛇头,是由演员塞米·鲍亚吉拉担任,其余角色都是来自本地居民扮演。
值得一提的是,选演员时,身为总导演的霍恩,既不要求他们会法语也不要求他们会英语,因为她需要的,就是语言不通所造成的微妙的笑点。
饶是如此,为了这些看似要求极低的演员,选角导演依然跑断了腿儿,因为想演得她看不上,觉得没有灵气,而她看上的,很多都是家庭并不接受孩子出来拍戏的。
在寻找契合演员的过程中,选角导演不止一次被赶出来,或者是被索要高昂的演出费。
若非选角导演与肉卷夫妇是私交甚笃的好友,两人非得撕起来。
苔米出于综合因素,选择用只会阿拉伯语的土著居民。
这样选出的演员,看似物美价廉,在实际拍摄时其实并没有那么美妙,因为语言不通,他们沟通都需要翻译,翻译不是全能的,有时候一些含糊不清的表述,翻译自己也无法精准的向双方表达,这让他们在沟通的过程中困难重重。
好几次,霍恩都想发火,不过因为顾虑肚子里的孩子,她只能心平气和一遍遍与对方鸡同鸭讲的沟通。
面对这种窘境,剧组所有人都想仰天长叹,“掌握一门外语是有多么必要!”
路易·德·菲耐斯2.0,所以在表演的过程中,她更多是要求演员端正一个态度。
并且能自然地完成剧本中需要他们表演的内容。
对于幽默,每个人的理解都是不同的。
苔米不希望演员为了诠释导演所能理解的幽默,而绞尽脑汁。
虽然话是这样说,但是实际拍摄时,霍恩的这个标准,却让剧组演员大伤脑筋。
有的时候,自由发挥,是最不好发挥的。
尤其是幽默。
马修·卡索维茨和吉姆·布劳德本特都发现,《大新闻》的幽默,更多是用情节和演员的肢体动作去完成的,而不是语言。
对于喜剧电影来说,少了语言这个利器,展现幽默时,就非常考察演员肢体语言能力。
霍恩本身并不喜欢特别花哨的表演方式,所以她的剧本中,更多展示的是一种冷幽默,但是文字是给予人无限遐想的,作为台前的演员,怎样展现这种发人深省的冷幽默,就需要下更多功夫。
早在正式开机的前两个月,卡索维茨和布劳德本特就开始研究剧本和他们的表演方式,两个人花了很多功夫去设计肢体语言,希望达到导演的要求。
值得一提的是,虽然剧本中,卡索维茨饰演的记者才是第一男主,但表演上,布劳德本特饰演的摄影师,才是整个剧组最累的,因为他需要完成的动作,和剧本中设置的场景,远比卡索维茨的更要困难复杂,而且因为导演希望布劳德本特体重更胖一些,在开机之前的两个月,体重原本就有些超出正常范围的布劳德本特又加重了二十斤,在整个拍摄的过程中,布劳德本特都需要拖着笨重的身体完成复杂的拍摄内容。
而在剧组休息之余,他需要不断进食,防止因为拍摄过程中运动量变大,体重降低。
事后回忆起这段拍摄经历,吉姆·布劳德本特非常幽默地说,“因为剧组资金有限,食物并不丰盛,整个剧组吃得最好的就是我,我是剧组唯一一个每天都能吃到鸡腿和牛排的人。”
除了两位主演,剧本中中东之行的路上出现了各种各样的角色,包括蛇头、士兵、叙利亚少女、雅兹迪儿童等等,除了蛇头,是由演员塞米·鲍亚吉拉担任,其余角色都是来自本地居民扮演。
值得一提的是,选演员时,身为总导演的霍恩,既不要求他们会法语也不要求他们会英语,因为她需要的,就是语言不通所造成的微妙的笑点。
饶是如此,为了这些看似要求极低的演员,选角导演依然跑断了腿儿,因为想演得她看不上,觉得没有灵气,而她看上的,很多都是家庭并不接受孩子出来拍戏的。
在寻找契合演员的过程中,选角导演不止一次被赶出来,或者是被索要高昂的演出费。
若非选角导演与肉卷夫妇是私交甚笃的好友,两人非得撕起来。
苔米出于综合因素,选择用只会阿拉伯语的土著居民。
这样选出的演员,看似物美价廉,在实际拍摄时其实并没有那么美妙,因为语言不通,他们沟通都需要翻译,翻译不是全能的,有时候一些含糊不清的表述,翻译自己也无法精准的向双方表达,这让他们在沟通的过程中困难重重。
好几次,霍恩都想发火,不过因为顾虑肚子里的孩子,她只能心平气和一遍遍与对方鸡同鸭讲的沟通。
面对这种窘境,剧组所有人都想仰天长叹,“掌握一门外语是有多么必要!”