文学巴士 www.wx84.cc,搜神记无错无删减全文免费阅读!
个神,从声音判断这个神应该就是度朔君。度朔君对苏秀才说:“自从迁入湖中后,与你分别已经三年了。”于是,他派人去和曹操商量:“我想修复原来的那间神庙,但那个神庙现在衰败不堪已无法居住,因此想换一个寄居的地方。”曹操回答说:“可以。”于是就把城北的一座楼给他居了。过了几天,曹操带人去郊外打猎,捕获了一只与幼鹿差不多大的怪物。这个怪物的脚很大,周身雪白,毛油光水滑,惹人怜爱,曹操用它来擦脸,没有人能说出这个怪物的名字。晚上,听到楼上有人哭着说:“小儿外出后一直没有回来。”曹操拍着巴掌说:“看来这个怪物气数该尽了。”第二天一早,曹操就带着几百只狗围聚在楼下,狗闻到气味,就四处奔跑寻找。一个像驴一般大的怪物突然从楼上狂奔下来,群狗一拥而上咬死了它。庙神就灭绝了。
筋竹长人
临川陈臣家大富。永初元年,臣在斋中坐,其宅内有一町筋竹,白日忽见一人,长丈余,面如方相,从竹中出,径语陈臣:“我在家多年,汝不知;今辞汝去,当令汝知之。”去一月许日,家大失火,奴婢顿死。一年中,便大贫。
【译文】
临川郡陈臣的家里很富裕。永初元年,陈臣坐在屋中,他家屋子里种了一畦筋竹,白天忽然看见一个人,高一丈多,面孔像驱疫辟邪的神方相,很可怕,他从筋竹林中走出来,径直对陈臣说:“我在你家待了好多年,你却一直不知道,如今我要离开了,应该让你知道我。”这人走后一月左右的某一天,陈家发生大火灾,奴婢一下子都被烧死了。不到一年,陈家便非常贫穷了。
釜中白头公
东莱有一家姓陈,家百余口,朝炊,釜不沸。举甑①看之,忽有一白头公从釜中出。便诣师卜。卜云:“此大怪,应灭门。便归,大作械。械成,使置门壁下,坚闭门在内,有马骑麾盖来扣门者,慎勿应。”
乃归,合手伐得百余械,置门屋下。果有人至,呼,不应。主帅大怒,令缘门入,从人窥门内,见大小械百余,出门还说如此。帅大惶惋②,语左右云:“教速来,不速来,遂无一人当去,何以解罪也?从此北行可八十里,有一百三口,取以当之。”
后十日,此家死亡都尽。此家亦姓陈云。
【注释】
①甑(zèng):古代蒸饭的一种瓦器。
②惶惋:惶惑惋惜。
【译文】
东莱郡有一户姓陈的人家,全家上下有一百多口人。一天早上做饭,锅中的水怎么也烧不开,把甑子抬开,只见一个白头公公一下子从锅里冒了出来。陈家便去请巫师占卜,巫师说:“这个白头公公是一个大怪物,要让你们全家灭绝。你们赶紧回去大力制造防身的器械,器械制成后,放在门内的屋子下面,然后紧闭大门,全家人都待在家里,如果有车马仪仗来敲门,千万不要搭理。”
陈家人回去之后,马上召集众人齐心协力制成了一百多件武器,并把这些武器全都放在门内的屋子下面。不久,果然有车马依仗来到门外,喊叫开门,无人答应。带队的主帅勃然大怒,命令手下的人翻墙进去。随从的人透过门缝往里看,只见屋内摆放着大大小小一百多件武器,便急忙向主帅报告。主帅听了惶恐不已,训斥身边的人说:“叫你们尽早过来,你们就是不听,现在没有一个人能够去抵挡,用什么方法来开释罪过呢?从这里往北,大约八十里路远的地方,有户一百零三口的人家,就拿他们家来抵挡吧。”
十多天后,那一大家子人全都死了,据说,那家也姓陈。
服留鸟
晋惠帝永康元年,京师得异鸟,莫能名。赵王伦使人持出,周旋城邑匝以问人。即日,宫西有一小儿见之,遂自言曰:“服留鸟。”持者还白伦。伦使更求,又见之。乃将入宫。密笼鸟,并闭小儿于户中。明日往视,悉不复见。
【译文】
西晋惠帝永康元年,京城有人捉到了一只奇异的鸟,没有人能说出鸟的名字。赵王司马伦派人拿着鸟到城里四处向人打听。当天,皇宫西边有一个小孩见到这只鸟后,自言自语地说:“这是服留鸟。”拿鸟的人回宫把这件事报告给司马伦。司马伦叫他再去找那个小孩。这人找到小孩并把他带进宫。司马伦叫人把鸟关进密笼里,然后把小孩关在房子里。第二天早上,小孩和鸟都不见了。
蛇入人脑
秦瞻,居曲阿彭皇野,忽有物如蛇,突入其脑中。蛇来,先闻臭气,便于鼻中入,盘其头中。觉哄哄。仅闻其脑闲食声咂咂①。数日而出。去,寻复来。取手巾缚鼻口,亦被入。积年无他病,唯患头重。
【注释】
①咂咂:象声词,嘴在吮吸时发出的响声。
【译文】
秦瞻住在曲阿县彭皇野外,忽然有个像蛇一样的东西,突然钻进他的脑袋。这条蛇刚来的时候,先闻闻味道,接着便从秦瞻的鼻孔中钻了进去,盘绕在他的头颅中。他觉得脑袋里轰轰作响,只听见那蛇在脑子里咂咂咂的吃食声,过了几天,这蛇钻出来爬走了。又过了不久,蛇又回来了,秦瞻立刻用手巾缚住鼻子和嘴巴,但还是让蛇钻了进去。这样过了好几年,他也没有其他毛病,只是觉得头很重罢了。
个神,从声音判断这个神应该就是度朔君。度朔君对苏秀才说:“自从迁入湖中后,与你分别已经三年了。”于是,他派人去和曹操商量:“我想修复原来的那间神庙,但那个神庙现在衰败不堪已无法居住,因此想换一个寄居的地方。”曹操回答说:“可以。”于是就把城北的一座楼给他居了。过了几天,曹操带人去郊外打猎,捕获了一只与幼鹿差不多大的怪物。这个怪物的脚很大,周身雪白,毛油光水滑,惹人怜爱,曹操用它来擦脸,没有人能说出这个怪物的名字。晚上,听到楼上有人哭着说:“小儿外出后一直没有回来。”曹操拍着巴掌说:“看来这个怪物气数该尽了。”第二天一早,曹操就带着几百只狗围聚在楼下,狗闻到气味,就四处奔跑寻找。一个像驴一般大的怪物突然从楼上狂奔下来,群狗一拥而上咬死了它。庙神就灭绝了。
筋竹长人
临川陈臣家大富。永初元年,臣在斋中坐,其宅内有一町筋竹,白日忽见一人,长丈余,面如方相,从竹中出,径语陈臣:“我在家多年,汝不知;今辞汝去,当令汝知之。”去一月许日,家大失火,奴婢顿死。一年中,便大贫。
【译文】
临川郡陈臣的家里很富裕。永初元年,陈臣坐在屋中,他家屋子里种了一畦筋竹,白天忽然看见一个人,高一丈多,面孔像驱疫辟邪的神方相,很可怕,他从筋竹林中走出来,径直对陈臣说:“我在你家待了好多年,你却一直不知道,如今我要离开了,应该让你知道我。”这人走后一月左右的某一天,陈家发生大火灾,奴婢一下子都被烧死了。不到一年,陈家便非常贫穷了。
釜中白头公
东莱有一家姓陈,家百余口,朝炊,釜不沸。举甑①看之,忽有一白头公从釜中出。便诣师卜。卜云:“此大怪,应灭门。便归,大作械。械成,使置门壁下,坚闭门在内,有马骑麾盖来扣门者,慎勿应。”
乃归,合手伐得百余械,置门屋下。果有人至,呼,不应。主帅大怒,令缘门入,从人窥门内,见大小械百余,出门还说如此。帅大惶惋②,语左右云:“教速来,不速来,遂无一人当去,何以解罪也?从此北行可八十里,有一百三口,取以当之。”
后十日,此家死亡都尽。此家亦姓陈云。
【注释】
①甑(zèng):古代蒸饭的一种瓦器。
②惶惋:惶惑惋惜。
【译文】
东莱郡有一户姓陈的人家,全家上下有一百多口人。一天早上做饭,锅中的水怎么也烧不开,把甑子抬开,只见一个白头公公一下子从锅里冒了出来。陈家便去请巫师占卜,巫师说:“这个白头公公是一个大怪物,要让你们全家灭绝。你们赶紧回去大力制造防身的器械,器械制成后,放在门内的屋子下面,然后紧闭大门,全家人都待在家里,如果有车马仪仗来敲门,千万不要搭理。”
陈家人回去之后,马上召集众人齐心协力制成了一百多件武器,并把这些武器全都放在门内的屋子下面。不久,果然有车马依仗来到门外,喊叫开门,无人答应。带队的主帅勃然大怒,命令手下的人翻墙进去。随从的人透过门缝往里看,只见屋内摆放着大大小小一百多件武器,便急忙向主帅报告。主帅听了惶恐不已,训斥身边的人说:“叫你们尽早过来,你们就是不听,现在没有一个人能够去抵挡,用什么方法来开释罪过呢?从这里往北,大约八十里路远的地方,有户一百零三口的人家,就拿他们家来抵挡吧。”
十多天后,那一大家子人全都死了,据说,那家也姓陈。
服留鸟
晋惠帝永康元年,京师得异鸟,莫能名。赵王伦使人持出,周旋城邑匝以问人。即日,宫西有一小儿见之,遂自言曰:“服留鸟。”持者还白伦。伦使更求,又见之。乃将入宫。密笼鸟,并闭小儿于户中。明日往视,悉不复见。
【译文】
西晋惠帝永康元年,京城有人捉到了一只奇异的鸟,没有人能说出鸟的名字。赵王司马伦派人拿着鸟到城里四处向人打听。当天,皇宫西边有一个小孩见到这只鸟后,自言自语地说:“这是服留鸟。”拿鸟的人回宫把这件事报告给司马伦。司马伦叫他再去找那个小孩。这人找到小孩并把他带进宫。司马伦叫人把鸟关进密笼里,然后把小孩关在房子里。第二天早上,小孩和鸟都不见了。
蛇入人脑
秦瞻,居曲阿彭皇野,忽有物如蛇,突入其脑中。蛇来,先闻臭气,便于鼻中入,盘其头中。觉哄哄。仅闻其脑闲食声咂咂①。数日而出。去,寻复来。取手巾缚鼻口,亦被入。积年无他病,唯患头重。
【注释】
①咂咂:象声词,嘴在吮吸时发出的响声。
【译文】
秦瞻住在曲阿县彭皇野外,忽然有个像蛇一样的东西,突然钻进他的脑袋。这条蛇刚来的时候,先闻闻味道,接着便从秦瞻的鼻孔中钻了进去,盘绕在他的头颅中。他觉得脑袋里轰轰作响,只听见那蛇在脑子里咂咂咂的吃食声,过了几天,这蛇钻出来爬走了。又过了不久,蛇又回来了,秦瞻立刻用手巾缚住鼻子和嘴巴,但还是让蛇钻了进去。这样过了好几年,他也没有其他毛病,只是觉得头很重罢了。