文学巴士 www.wx84.cc,鼎食之家无错无删减全文免费阅读!
当列文和斯捷潘.阿尔卡季奇来到列文经常投宿的那家农民的小木屋,韦斯洛夫斯基已经在那里了.他坐在草房中间,两手扶着一条长凳,有一位兵士......女主人的兄弟......在替他脱粘满泥土的靴子,而他正在发出他那极很有感染力的笑声.
”我刚刚才到哩s!您想想看,他们给我吃的,给我喝的.多么棒的面包,真妙!délicieux!还有伏特加......我从来也没尝过比这更美味的酒!他们怎么都不肯收我的钱.而且还不住嘴地说:'请你多多包涵,,以及诸如这样的话.””他们为什么要收钱您要明白,他们是在招待您哩!难道他们是卖伏特加的吗”那个兵士说,他终于把一只湿漉漉的皮靴同着变得漆黑的袜子一齐脱下来了.
即使木屋里很肮脏,被猎人们的皮靴弄得到处都是泥泞,而两条肮脏的狗正在舐他们的身体;虽然屋里充满了沼地和火药的气息;而且没有刀叉,但是猎人们还是那么津津有味地喝茶.吃晚饭喝酒,只有打猎的人才领略得到这种滋味.他们梳洗干净后就到为他们打扫干净了的干草棚去了,那里马车夫已替老爷们铺好了床.
虽然已经暮色沉沉,但是猎人们谁都不想睡.
有一搭没一搭地回忆和谈论着一阵打猎.猎狗和别的打猎团体的趣事以后,谈话就落到三个人都很感兴趣的话题上.由于瓦先卡已再三地称赞这种极有风趣的过夜方法,赞美那干草香味,那一辆破马车(他觉得这辆车是破的,因为前轮已拆掉了),那招待他喝伏特加酒的农民的好心肠,以及那两条卧睡在各自的主人脚下的猎狗,于是奥布隆斯基讲起他去年夏天在马尔图斯的庄园里狩猎的乐趣.马尔图斯是个著名的铁路大王.斯捷潘.阿尔卡季奇讲起马尔图斯在特维尔省租借的沼地多么好,保护得多么周到,又讲起猎人们驾驶到那里的马车和狗车是多么考究,搭在沼地旁的饮宴帐幕是多么奢华.
”我不明白你,”列文说,从草堆上抬起身子.”这些人你怎么能不讨厌我知道摆着红葡萄酒的宴席是很可人的,但是难道这种奢华的排场你就不感到厌恶吗所有这些人,像以前的酒类专卖商一样,凭着一套人人都瞧不起的手腕发财致富,别人的轻蔑他们一点都不在意,可是后来,又用他们这笔不义之财去收络人心了.”
”完全正确!”瓦先卡.韦斯洛夫斯基附和说.”完全正确!奥布隆斯基明显是出于ie才这么说的,可是别人就会说:'哦,奥布隆斯基也去了......,”
”一点也不对!”列文听见奥布隆斯基含着微笑说.”我根本不以为他比任何富商或者贵族坏.他们都是凭借劳动和智慧才发财致富的.””是的,但是什么样的劳动呢难道投机倒把也叫劳动吗”
”当然是劳动!如果是没有他或者类似他的人,也就没有铁路了,这样说来,那就是劳动了.”
”可是这种劳动并不像农民和学者的劳动.”
”就算你说得不错,但是他的活动也得到了结果......铁路:这样说来,那就是劳动.可是你却认为铁路一点没用处.”
”不,那是另外一回事;我愿意承认它是非常有用的.不过凡是和付出的劳力不相称的收益都是不义之财.”
”但是这种比例又由谁来定呢”
”凡是用不正当的手段,用投机取巧而获得的利润都是不正当的.”列文说,感觉到他不可能明确地划出正当同不正当之间的分界线;”就像银行的赢利一样,”他接着说下去.”大笔财产是不劳而获,这是罪恶,就像在酒类专卖那时候一样,只是手段改变了而止rt,viveleroi!专利权刚刚被废除,铁路和银行就出现了:这也是一种不劳而获的方式.”
”是的,你说的这一切或许是正确而聪明的......躺下,克拉克!”斯捷潘.阿尔卡季奇对正在搔痒而且在草堆上转来转去的猎狗喝道,显然他很相信自己立论的正确无误,因此显得十分镇静和从容.”但是你还没有划出正当的和不正当的劳动之间的界线.我拿的报酬比我的科长拿得都多,虽然他办事比我高明得多,这就是不正当的吗”
”这我不知道!”
”哦,那么我来告诉你吧:你在经营农业上获得了,假如说,五千多卢布的利润,而我们这位农民主人,不管他是多么卖劲劳动,他最多只能得到五十卢布,这事正和我比我的科长收入得多,或者马尔图斯比铁路员工收入多一样的不正当.反过来,我看出社会上对这些人抱有一种毫无道理的敌视态度,我觉得其中含有嫉妒的成份......”
”不,这话不公平,”韦斯洛夫斯基说.”怎么能扯到嫉妒上去,这种事的确有些含糊.”
”不,你听我说!”列文插嘴说.”你说我获得五千卢布,而农民才获得五十卢布,是不公平的:不错.这是不公平的,我也感觉到,但是......”
”果然不错.为什么我们又吃.又喝.又来打猎,无所事事,而他却必须永远不停地劳动呢”瓦先卡.韦斯洛夫斯基说,很显然他这一生破天荒头一次想到了这个问题,因此说得十分恳切.
”是的,你是觉到了,但是你却不可能把自己的产业让给他.”奥布隆斯基说,似乎故意向列文挑衅一样.
最近这两位连襟中间似乎发生了一种隐秘的敌对关系,好像自从他们和那两姊妹结了婚,他们中间就发生了较量谁更善于处理生活的敌对意识,现在这种意识就在他们讨论中所采用的攻击个人的口气上就表现了出来.
”我没有给人,因为谁也没有跟我要过,就是我愿意的话,我也不会能给,”列文回答道;”况且,也没有人可以给.”
”就给这个农民吧;他不会不要的.”
”是的,但是我又怎么给他呢跟他去订转让契约吗”
”我不知道;不过如果你相信你没有权利......”
”我一点也不相信.恰恰相反,我觉得我没有权利让出去,我觉得我对我的土地和家庭都负着责任.”
”不,听我说;如果你认为这种不平等的现象是不公平的,那么你为什么不依着你所说的去做呢”
”我就是这样做的,不过是消极地,就是说,我并不设法扩大我和他们之间的分歧.”
”不,请你原谅我!这只是自相矛盾的话.”
”是的,这都是强词夺理的解释,”韦斯洛夫斯基插嘴说.”哦!我们的主人啊,”他对那位打开吱吱作响的仓库的门走进来的农民说.”怎么,你还没有去睡觉啊”
”不,我怎么可以睡呢我以为老爷们已经睡了哩,但是听见你们还在谈话.我要拿一把钩镰.它不咬人吗”他补充说,一面光着脚丫十分小心地走着.
”那么你到哪里去睡觉呢”
”我们今天夜里得去放马.”
”啊,多美的夜色呀!”韦斯洛夫斯基说,一边注视着那从打开的仓房的门框里射进来的朦胧的晚霞中隐约可见的小屋角落和卸了马的马车.”听听,这是女人们唱歌的声音,唱得真不错.谁在唱呢,我们的主人”
”是附近的丫头们.”
”我们去散散步吧!要知道,反正我们也睡不着.奥布隆斯基,走走吧!”
”要是能够又躺着又出去就好了!”奥布隆斯基伸伸腰回答.”躺着不动可真舒服啊.”
”哦,那我就一个人去了,”韦斯洛夫斯基说,敏捷地爬起来,穿上皮靴.”再见吧,先生们!如果有趣的话,我就来叫你们.你们请我来打猎,我不会忘了你们.”
”真是个可爱的小伙子,是吗”当韦斯洛夫斯基走出去,是跟着掩上身后的房门的时候,奥布隆斯基说到.
”是的,很可爱.”列文回答,一边还在思索他们刚才议论的问题.他觉得他已尽可能清楚地表明了自己的思想感情,但是这两位相当聪明而且诚挚的人,竟然异口同声地说他在用强词夺理的话聊以解慰.这使他心里很感难受.
”事情就是这样,我的朋友!二者必是其一:要么你承认现在的社会制度是非常合理的,维护自己的权利;要么就承认你在享受不公正的特权,就像我一样,尽情尽义享受吧.”
”不,如果这是不公道的,那么就不能尽情地享用这种利益;至少我是不能够.对于我,最主要的,还是要觉得问心无愧.”
”怎么样,我们真的不出去吗”斯捷潘.阿尔卡... -->>
当列文和斯捷潘.阿尔卡季奇来到列文经常投宿的那家农民的小木屋,韦斯洛夫斯基已经在那里了.他坐在草房中间,两手扶着一条长凳,有一位兵士......女主人的兄弟......在替他脱粘满泥土的靴子,而他正在发出他那极很有感染力的笑声.
”我刚刚才到哩s!您想想看,他们给我吃的,给我喝的.多么棒的面包,真妙!délicieux!还有伏特加......我从来也没尝过比这更美味的酒!他们怎么都不肯收我的钱.而且还不住嘴地说:'请你多多包涵,,以及诸如这样的话.””他们为什么要收钱您要明白,他们是在招待您哩!难道他们是卖伏特加的吗”那个兵士说,他终于把一只湿漉漉的皮靴同着变得漆黑的袜子一齐脱下来了.
即使木屋里很肮脏,被猎人们的皮靴弄得到处都是泥泞,而两条肮脏的狗正在舐他们的身体;虽然屋里充满了沼地和火药的气息;而且没有刀叉,但是猎人们还是那么津津有味地喝茶.吃晚饭喝酒,只有打猎的人才领略得到这种滋味.他们梳洗干净后就到为他们打扫干净了的干草棚去了,那里马车夫已替老爷们铺好了床.
虽然已经暮色沉沉,但是猎人们谁都不想睡.
有一搭没一搭地回忆和谈论着一阵打猎.猎狗和别的打猎团体的趣事以后,谈话就落到三个人都很感兴趣的话题上.由于瓦先卡已再三地称赞这种极有风趣的过夜方法,赞美那干草香味,那一辆破马车(他觉得这辆车是破的,因为前轮已拆掉了),那招待他喝伏特加酒的农民的好心肠,以及那两条卧睡在各自的主人脚下的猎狗,于是奥布隆斯基讲起他去年夏天在马尔图斯的庄园里狩猎的乐趣.马尔图斯是个著名的铁路大王.斯捷潘.阿尔卡季奇讲起马尔图斯在特维尔省租借的沼地多么好,保护得多么周到,又讲起猎人们驾驶到那里的马车和狗车是多么考究,搭在沼地旁的饮宴帐幕是多么奢华.
”我不明白你,”列文说,从草堆上抬起身子.”这些人你怎么能不讨厌我知道摆着红葡萄酒的宴席是很可人的,但是难道这种奢华的排场你就不感到厌恶吗所有这些人,像以前的酒类专卖商一样,凭着一套人人都瞧不起的手腕发财致富,别人的轻蔑他们一点都不在意,可是后来,又用他们这笔不义之财去收络人心了.”
”完全正确!”瓦先卡.韦斯洛夫斯基附和说.”完全正确!奥布隆斯基明显是出于ie才这么说的,可是别人就会说:'哦,奥布隆斯基也去了......,”
”一点也不对!”列文听见奥布隆斯基含着微笑说.”我根本不以为他比任何富商或者贵族坏.他们都是凭借劳动和智慧才发财致富的.””是的,但是什么样的劳动呢难道投机倒把也叫劳动吗”
”当然是劳动!如果是没有他或者类似他的人,也就没有铁路了,这样说来,那就是劳动了.”
”可是这种劳动并不像农民和学者的劳动.”
”就算你说得不错,但是他的活动也得到了结果......铁路:这样说来,那就是劳动.可是你却认为铁路一点没用处.”
”不,那是另外一回事;我愿意承认它是非常有用的.不过凡是和付出的劳力不相称的收益都是不义之财.”
”但是这种比例又由谁来定呢”
”凡是用不正当的手段,用投机取巧而获得的利润都是不正当的.”列文说,感觉到他不可能明确地划出正当同不正当之间的分界线;”就像银行的赢利一样,”他接着说下去.”大笔财产是不劳而获,这是罪恶,就像在酒类专卖那时候一样,只是手段改变了而止rt,viveleroi!专利权刚刚被废除,铁路和银行就出现了:这也是一种不劳而获的方式.”
”是的,你说的这一切或许是正确而聪明的......躺下,克拉克!”斯捷潘.阿尔卡季奇对正在搔痒而且在草堆上转来转去的猎狗喝道,显然他很相信自己立论的正确无误,因此显得十分镇静和从容.”但是你还没有划出正当的和不正当的劳动之间的界线.我拿的报酬比我的科长拿得都多,虽然他办事比我高明得多,这就是不正当的吗”
”这我不知道!”
”哦,那么我来告诉你吧:你在经营农业上获得了,假如说,五千多卢布的利润,而我们这位农民主人,不管他是多么卖劲劳动,他最多只能得到五十卢布,这事正和我比我的科长收入得多,或者马尔图斯比铁路员工收入多一样的不正当.反过来,我看出社会上对这些人抱有一种毫无道理的敌视态度,我觉得其中含有嫉妒的成份......”
”不,这话不公平,”韦斯洛夫斯基说.”怎么能扯到嫉妒上去,这种事的确有些含糊.”
”不,你听我说!”列文插嘴说.”你说我获得五千卢布,而农民才获得五十卢布,是不公平的:不错.这是不公平的,我也感觉到,但是......”
”果然不错.为什么我们又吃.又喝.又来打猎,无所事事,而他却必须永远不停地劳动呢”瓦先卡.韦斯洛夫斯基说,很显然他这一生破天荒头一次想到了这个问题,因此说得十分恳切.
”是的,你是觉到了,但是你却不可能把自己的产业让给他.”奥布隆斯基说,似乎故意向列文挑衅一样.
最近这两位连襟中间似乎发生了一种隐秘的敌对关系,好像自从他们和那两姊妹结了婚,他们中间就发生了较量谁更善于处理生活的敌对意识,现在这种意识就在他们讨论中所采用的攻击个人的口气上就表现了出来.
”我没有给人,因为谁也没有跟我要过,就是我愿意的话,我也不会能给,”列文回答道;”况且,也没有人可以给.”
”就给这个农民吧;他不会不要的.”
”是的,但是我又怎么给他呢跟他去订转让契约吗”
”我不知道;不过如果你相信你没有权利......”
”我一点也不相信.恰恰相反,我觉得我没有权利让出去,我觉得我对我的土地和家庭都负着责任.”
”不,听我说;如果你认为这种不平等的现象是不公平的,那么你为什么不依着你所说的去做呢”
”我就是这样做的,不过是消极地,就是说,我并不设法扩大我和他们之间的分歧.”
”不,请你原谅我!这只是自相矛盾的话.”
”是的,这都是强词夺理的解释,”韦斯洛夫斯基插嘴说.”哦!我们的主人啊,”他对那位打开吱吱作响的仓库的门走进来的农民说.”怎么,你还没有去睡觉啊”
”不,我怎么可以睡呢我以为老爷们已经睡了哩,但是听见你们还在谈话.我要拿一把钩镰.它不咬人吗”他补充说,一面光着脚丫十分小心地走着.
”那么你到哪里去睡觉呢”
”我们今天夜里得去放马.”
”啊,多美的夜色呀!”韦斯洛夫斯基说,一边注视着那从打开的仓房的门框里射进来的朦胧的晚霞中隐约可见的小屋角落和卸了马的马车.”听听,这是女人们唱歌的声音,唱得真不错.谁在唱呢,我们的主人”
”是附近的丫头们.”
”我们去散散步吧!要知道,反正我们也睡不着.奥布隆斯基,走走吧!”
”要是能够又躺着又出去就好了!”奥布隆斯基伸伸腰回答.”躺着不动可真舒服啊.”
”哦,那我就一个人去了,”韦斯洛夫斯基说,敏捷地爬起来,穿上皮靴.”再见吧,先生们!如果有趣的话,我就来叫你们.你们请我来打猎,我不会忘了你们.”
”真是个可爱的小伙子,是吗”当韦斯洛夫斯基走出去,是跟着掩上身后的房门的时候,奥布隆斯基说到.
”是的,很可爱.”列文回答,一边还在思索他们刚才议论的问题.他觉得他已尽可能清楚地表明了自己的思想感情,但是这两位相当聪明而且诚挚的人,竟然异口同声地说他在用强词夺理的话聊以解慰.这使他心里很感难受.
”事情就是这样,我的朋友!二者必是其一:要么你承认现在的社会制度是非常合理的,维护自己的权利;要么就承认你在享受不公正的特权,就像我一样,尽情尽义享受吧.”
”不,如果这是不公道的,那么就不能尽情地享用这种利益;至少我是不能够.对于我,最主要的,还是要觉得问心无愧.”
”怎么样,我们真的不出去吗”斯捷潘.阿尔卡... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读